場末の〜」と場所を指す場合
outskirts (of town/city):市街地の外れ、郊外。中立的な表現。
run-down area / poor quarters:寂れた区域、貧しい地区。荒れ果てた雰囲気を持つ。
the back of beyond / middle of nowhere:人里離れた、何もない場所。
2. 「場末の酒場/店」と具体的に指す場合
a dive / a dive bar:場末のバー、うらぶれた酒場。
a hole-in-the-wall:小さくて目立たない(隠れ家的な)店。
a local bar/pub:地元民が通う(少し寂れた)バー。
3. 例文
場末の酒場
A dive bar
A bar in a seedy section of town
彼は場末でバーを経営している。
He runs a bar in a run-down area.
He runs a dive bar.










