「治りかけの風邪」を英語で表現する場合、状況に合わせていくつか自然な言い方があります。
もっとも一般的で使いやすい表現をまとめました。
1. よく使われる定番フレーズ
「回復に向かっている」というニュアンスでよく使われます。
-
I’m getting over a cold. (風邪が治りかけています。)
「get over(乗り越える)」の進行形にすることで、治るプロセスの中にいることを表します。
-
I’m recovering from a cold. (風邪から回復しているところです。)
少し丁寧、またはフォーマルな響きです。
2. 「ピークは過ぎた」と言いたい時
一番辛い時期を脱した、というニュアンスです。
-
The worst is over. (最悪の期(ピーク)は過ぎました。)
-
I’m past the worst of it. (峠は越えました。)
3. 「あと少しで完治」と言いたい時
ほとんど治っていて、あともう一息!という時に便利です。
-
I’m almost over my cold. (風邪はもうすぐ治ります。)
-
I’m nearly better. (ほとんど良くなりました。)
-
I’m just finishing up a cold. (ちょうど風邪の終わりかけです。)
便利な会話例
相手に「風邪大丈夫?」と聞かれた時の返しとして使えます。
A: Are you feeling any better?(少しは良くなった?) B: Yeah, I’m getting over a cold. I’m still a little congested, but much better than yesterday. (うん、風邪は治りかけだよ。まだ少し鼻詰まりはあるけど、昨日よりずっとマシ。)
結婚とは治りかけの風邪だな。→熱は冷めても咳(戸籍)は残る。
😊😊😊😊😊
血圧の薬とグレープフルーツについてどの医者も薬剤師もお知りでなられなかったことに伊藤琢哉が腰を抜かした経験を書きます。以前、ブログでも書きましたし、グーグルマップにも書かせていただきました。詳しくはそちらをご覧くださいませ。 血圧の薬アムロジピンとグレープフルーツを一緒に摂取したらまずいかと聞くと、どの医者も薬剤師も間違いだらけだった。彼らは表層的な知識しかなかった。伊藤琢哉は落胆した。専門家なのになぜ?まっいいかっ!と思い直した。自己責任で自分で医療系の論文を大学病院の先生をやっている教え子に送ってもらって読みまくった。 サー皆さんリベラルアーツの討論・ディスカッション・ディベートを伊藤琢哉のITO ACADEMYでやりあいましょうよ! 私は一般教養はかなりのレベルですよ。 老若男女を問いません。 是非遊びに塾へお越し下さいませ。
超完全マンツーマンで授業を行う学習塾、予備校です。
時間制限が無い授業は生徒が理解できるまで徹底的に指導いたします。
ITO・ACADEMY
【住所】 愛知県名古屋市東区筒井2丁目4-52 3F
【TEL】 052-931-3987
【お問い合わせ方法】 電話またはメールフォームをご利用下さい。
【開講時間】 10:00~22:00
■■□―――――――――――――――――――□■■









